Sämre kunskaper vid undervisning på engelska

Vill bara tipsa om Maria Lim Falks avhandling i Nordiska Språk som visar att undervisning på engelska av svenska studenter leder till sämre kunskaper, sämre förmåga att uttrycka sig kring ämnet men utan att det sker någon märkbar språklig utveckling i engelska.

Annonser

6 reaktioner på ”Sämre kunskaper vid undervisning på engelska

  1. Bra att någon säger ifrån. Jag har i flera år sett den sorgliga utvecklingen inom tekniken där Chalmers alltmer lämnar svenskan till förmån för en andefattig engelska. När man handleder examensarbeten får man ägna en stor del av tiden åt amatörmässig språklig handledning istället för teknisk. På samma sätt är det med företag som Volvo som har engelska som ”koncernspråk” och tyvärr konsekvent kräver att det mesta skall skrivas på detta, för de flesta anställda, främmande språk. Här får den försämrade kunskapsnivån direkt verkan på konkurrenskraften genom bristande intern teknisk kommunikation. Det är märkligt att man alltmer tycks se statusen på ytan och inte i innehållet.

  2. Som fd Volvoanställd ser jag iofs inget realistiskt alternativ till engelskan. I en internationell verksamhet krävs ett gemensamt språk som alla förstår – engelskan blir ju då det naturliga valet. Alternativet vore att översätta alla dokument till de hundratals språk som talas på Volvos kontor världen över vilket inte känns helt realistiskt…

  3. Jag tror på ”parallellspråklighet”. Som verksam i akademin tror jag at man utvecklar sina idéer och tankar bäst på det egna språket, men man kan mycket väl förmedla dem på ett annat. Viktigt är dock att komma ihåg att det språket blir torftigare än det egna./VS

  4. Jag har sett samma sak, särskilt när man ser på grundkurser på universitetet. Det är ju svårt att bara börja förstå ämen, om det dessutom är ett annat språk involverat blir det ännu mer komplicerat… särskilt med begreppsförvirring.

    I och för sig tycker jag att textbok på engelska men föreläsningar och grupparbeten på svenska varit en bra lösning på att det inte alltid finns särskilt lämpliga böcker/kurslitteratur på svenska.

    Som labass var det däremot riktigt jobbigt att rätta labrapporter på engelska när det blev mer en ”språklig rättning” före man ens orkade titta på innehållet. (gnäll gnäll)

    personligen skulle jag uppskattat att skriva en sammanfattning av min doktorsavhandling på svenska, det var dock inte riktigt ”ok” när jag försvarade min.

  5. Bra att det kommer forskning om området (om nu någon bryr sig om forskningsresultat i dessa dagar?). Annars behöver man inte tänka speciellt djupt för att inse att man tänker och förstår bäst på modersmålet. Men numer gör politikerna ju vad de kan för att försvåra för skolbarn/skolungdomar, för invandrarbarnen genom att i stort sett ta bort hemspråksundervisningen och för de svenska barnen/ungdomarna genom att försöka övertyga deras föräldrar om det förträffliga med engelskspråkig undervisning.

Kommentarer inaktiverade.